index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 335.2

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 335.2 (TX 2009-08-28, TRde 2009-08-28)



§ 2'
10
--
10
A
Vs. II 9' [ ... B]ÚN-a[š] pa-it
11
--
11
A
12
--
12
A
13
--
[ ... ] KI.MIN
13
A
Vs. II 12' [ ... ]x KI.MIN
14
--
14
A
15
--
15
A
Vs. II 13' [ ... -u]n? KI.MIN
16
--
16
A
Vs. II 13' TI8MUŠEN--kán Vs. II 14' [ ... ]
17
--
17
A
Vs. II 14' [ ... ]x ar-šar-šu-u-ra Vs. II 15' [ ... ]
18
--
18
A
19
--
19
A
Vs. II 16' [ ... -u]n? KI.MIN
20
--
20
A
Vs. II 17' [ ... ša-a]n-ḫu-un KI.MIN
21
--
21
A
Vs. II 17' a-ra-an-du- Vs. II 18' [ ... ]
22
--
22
A
23
--
23
A
Vs. II 19' [ ... ]x ša-an-ḫu-un KI.MIN
24
--
[ ... ] KI.MIN
24
A
Vs. II 20' [ ... ]x KI.MIN
25
--
25
A
§ 2'
10 -- [Der D]onne[r] ging.
11 -- [Ich f]and [ ... ] nicht.
12 -- [Ich f]and [ ... ] nicht.
13 -- [ ... ] desgleichen.
14 -- Die langen Wege desgleichen.
15 -- [ ... ] desgleichen.
16 -- Der Adler [ ... ]
17 -- [ ... ] Strömungen [ ... ]
18 -- Die [ ... ] durchsuchte ich desgleichen.
19 -- Den [ ... ] desgleichen.
20 -- [ ... durchsu]chte ich desgleichen.
21 -- [ ... ] die stehenden [ ... ]
22 -- Die [...-]reichen Quellen desgleichen.
23 -- [ ... ] durchsuchte ich desgleichen.
24 -- [ ... ] desgleichen.
25 -- Den guten Wald desgleichen.

Editio ultima: Textus 2009-08-28; Traductionis 2009-08-28